Khalas fehemt - regrettes-tu de ne pas avoir compris quelque chose plus tôt ?
L'expression arabe "Khalas fehemt" signifie littéralement "c'est bon, tu as compris maintenant". Elle est souvent utilisée pour demander à une personne si elle regrette de ne pas avoir compris quelque chose plus tôt.
Origine de l'expression
Cette expression est issue du dialecte arabe égyptien. Elle témoigne de l'importance de la compréhension et de la perspicacité dans cette culture. En effet, ceux qui comprennent et agissent en conséquence sont considérés comme plus sages et respectueux.
Exemples d'utilisation
En arabe :
- Personne 1 : "Pourquoi n'as-tu pas rejoint notre groupe hier soir ? Nous avons passé un excellent moment."
- Personne 2 : "Je ne suis pas sûr, j'ai peut-être mal compris votre message."
- Personne 1 : "Ah, Khalas fehemt. Tu regrettes de ne pas avoir compris maintenant."
En français :
- Personne 1 : "Pourquoi n'as-tu pas investi dans cette entreprise il y a un an ? Elle a maintenant doublé sa valeur."
- Personne 2 : "Je n'étais pas sûr de sa viabilité à l'époque."
- Personne 1 : "Khalas fehemt. Tu regrettes maintenant de ne pas avoir compris."
Conseils pour l'utilisation de l'expression
Cette expression est souvent utilisée avec humour, mais elle peut aussi être utilisée pour souligner la nécessité de bien comprendre les choses dès le début. Veillez à utiliser cette expression avec tact et discernement, en évitant de blesser les sentiments de qui que ce soit.